-
Par வெளிச்சம் le 20 Août 2015 à 14:29
Krishna et Arjuna sur le champ de bataille de Kurukshetra (illustration du XVIIIe et XIXe siècles)
Cette version (ci-dessous) possède l'avantage de proposer
LE TEXTE ORIGINAL EN SANSKRIT,
LA TRADUCTION DES PRINCIPAUX MOTS DE LA PHRASE SANSKRITE,
SA TRADUCTION MOT-A-MOT,
SA TRADUCTION LITTERALE,
et
SON INTERPRETATION
-
Par வெளிச்சம் le 24 Août 2015 à 15:38
Coordinateur(s) du numéro : Katia Légeret |
Auteur(s) : Nancy Boissel-Cormier | Bénédicte Garnier | Laurence Le Bail Simon | Katia Légeret | H.S. Shiva Prakash | Viviane Sotier-Dardeau | Philippe TancelinPrésentation :
Les relations entre la sculpture et la chorégraphie à partir d’un texte d’Auguste Rodin inspiré par des photographies de sculptures représentant le dieu indien Çiva dansant.
La Danse de Çiva texte écrit par Rodin en 1913, exprime les liens tissés par Rodin entre le monde de la danse extra-européenne, ses propres sculptures et les Vénus, les Bouddha ou les bois indiens qu’il collectionnait. La richesse des interférences qu’il suggère entre sculpture, poésie, danse, théâtre, musique et photographie résonne avec un éclat particulier dans l’art d’aujourd’hui. Cet ouvrage met en dialogue des recherches d’historiens de l’art, de poètes et d’artistes français ou indiens qui ont traduit et mis en scène La Danse de Çiva en plusieurs langues indiennes et dans leurs langages corporels.
-